查看原文
其他

一起去联合国纽约总部和多伦多,北美东部口译夏令营开始报名啦

译匠北美夏令营 译匠 2022-10-06

Welcome to Toronto & New York

欢迎来到多伦多和纽约!

 

多伦多和纽约都是多元化的城市 - 是文化大熔炉。人们一起在这两个个城市生活着,但是同时又是你我独立的个体。这里是你发现口译世界的起点,让我们带你一起进入口译员的世界!


北美西部(温哥华和西雅图口译营)推出之后,很快满员,根据小伙伴的需求,结合我们的资源优势,在充分准备的情况下,推出了北美东部的口译营线路,这次终于把联合国纽约总部的行程安排 cover 到了!没错就是广大译员视之为最高殿堂和梦寐以求的联合国纽约总部!而且整个行程会由美国翻译协会(ATA)中文分会会长 Pency Tsai 全程指导!


译匠出品,必是精品,以下是具体的介绍和具体行程(按北京时间计算,时间跨度8月21日-8月31日):


第1日 - 21号(周二)


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=z0363w7hwht&width=500&height=375&auto=0


从北京出发抵达加拿大多伦多后,同学们入住酒店,双人房。 美国翻译协会中文分会会长 Pency Tsai 向各位同学做个简短的自我介绍,同时跟大家说明接下来十天的活动。中文分会会长会跟大家分享一些她当年如何踏入翻译这行,并且如何是从一个兴趣慢慢地发展成对这份职业的热爱。



行程先从多伦多植物园开始,再到爱德华花园,在这里我们实战口译-拈花惹草!实际口译生活中,很多时候口译员会面临到的生活不常用的词语挑战!喜欢花花草草的同学们,这时是你在代表团前展现你平时积累下来的“园艺”知识了!(口译实战)


 "拈花惹草"完后,我们前往市区的酿酒区(电影X-Men就在这里取景拍摄)。就在这个慵懒的夏日,我们将步行到清酒制造迷你厂,清酒师傅将介绍全程如何制造清酒。(口译实战) 


清酒口译后,我们踏上Segway 之行。放松一下吧!

19:00 - 21:30

晚上,来自加拿大翻译局的翻译老师跟我们介绍在加拿大口译这个行业,并且他带领各位同学一起实战口译(课题-待定)  他在多伦多一家最具规模的非营利机构内担任市场部经理一职,同时也是加拿大翻译局的专业口译员,他会与大家一起分享这个行业所面临的挑战和趋势。



第2日 - 22号(周三)


7:00 AM 在酒店集合上车,前往丰田汽车制造工厂参观。在此,同学们要备好你的笔和纸,记下所看所学,口译实战。但是,千万不要把所记下的丢失,因为接下来的课程可是跟你的记录有大大的关系!


9:15 - 10:45 Mannheim 水处理厂


 

一起到 Kitchener 造访水处理厂的工作,并且一起学习处理水的技术一直到最终产品 - 饮用水。

 

全程厂区配有英文解说员,同学们实战口译,从源头到最终产品 - 可饮用的自来水全程现场口译。


12:00 – 13:30 TOYOTA




丰田汽车是全世界最大的汽车制造商。在这里,口译员经常接到的任务似乎逃不掉汽车工业的主题,因此,借由这个机会,同学们能实际上场翻译,模拟实际任务!  这项活动接续以下的课程。

 

15:00 – 22:00 

· 约克大学- 笔记技巧。

加拿大国家翻译局的翻译老师会亲自分享教授她做笔记的技巧。翻译出任务的时候,笔记本还有做笔记的技巧绝对是一项每个口译员应该有的专长!笔记做不好,经常时候,你的翻译就会不完整!


是否曾经想过这个问题,这些翻译到底是怎么把这些信息给捕捉住的呢?  为什么一个专业的口译员不会为了信息丢失而感到烦躁?到底是什么秘诀让口译员能够优雅地把原文如实翻译出来呢?秘诀就是笔记!就在今晚,翻译老师会与我们分享她的秘诀,同时,同学们也要亲自练一练!

 


· 约克大学 - 同传箱体验   

在电视上看过那些口译员坐在箱子里面,专心地盯着前面的发言人,嘴巴不停的说话吗?同学们今天会进入同传箱,感受体验同传的感觉!约克大学设有会议口译学系-同传是必备的培训之一。同时我们也请了约克大学的会议口译系老师为我们讲讲同传技巧(不见得仅适用于同传)。


· I Swear!


这堂课程 - I Swear! 在美国翻译协会第57届年会中发表国, ATA 57th Annual Conference in 2016 at San Francisco。这次,Pency Tsai把课程带给同学。身为口译员,你在接受法庭或其他任务中经常会遇到“说粗口”的情况。你是否真的知道要怎么翻译呢? 本堂课为各位同学带来“粗口”全新的体验!很多时候,操粗口就真的是说脏话吗? 粗口-其实不止传达了一个人的情感,同时这些也对当时的对话内容加上一层更深的“意义”。 讲者同时也会探讨以下:其实我操粗口的时候,根本不是在骂人啊!同学们准备好了,因为课程中有真实案例,大家需要模拟情况,一起用英文“说粗口”。

 

 


第3日 - 23号(周四)


7:00 AM 酒店大厅集合


8:15 - 12:00

地方法庭-亲自感受听取移民上诉听证会的绝佳机会!近距离观察口译员如何在这样的上诉庭中翻译。(实际法庭案子 - 移民难民上诉庭)  由于法庭现场座位有限,同学们可能要分成两个小组到不同的移民上诉庭参观翻译实际工作的情况)。如果许可,当天会有一名国语翻译在法庭工作。(提示:可能是 Pency !)  否则,现场会有说其他语言的翻译现场翻译。(视实际安排而定)无论如何,同学们在移民上诉法庭现场中将能近距离亲眼见到口译员应扮演的角色以及现场的反应。观庭之时,同学们也能有机会听听想想“你会怎么翻译?或是你该怎么做?”  

 

13:30 – 16:00

参观交通庭或刑事法庭,同时我们与法庭协调员安排大家能来一次模拟庭审,亲临实战!



16:30 – 18:30 

Bata 鞋博物馆 - 实战口译。这场参观特别的部分是,同学们轮番上阵,体验同传!(或交传)  如果跟不上,没关系!将所看的记下,稍后大家一起探讨,同时,我们也能互相学习! 做不到? 没关系!我们请老师现场同传表演!学习!愿意接受挑战吗?


  

19:30 – 22:30

晚间课程的上课地点在多伦多 Reference 图书馆- 今晚法庭翻译老师会亲临现场,细数法庭翻译!同时,上课的同时,同学们也会有许多的法庭口译实际模拟经验。刑事法庭中,当我们谈到谋杀案时,看到血腥画面或者甚至是那些难以形容的犯罪现场时,翻译要如何处理? 如何专心? 专业的法律术语还有词汇?  当然,口译员不可能全部都知道。秘诀是什么? 在地方法庭中,口译员会遇到的困难? 挑战?错翻?该如何处理这样的情况呢?有问题?尽管来问吧!



第4日 - 24号(周五)


7:15 AM 酒店大厅集合


8:30 - 10:00 

圣罗伦斯市场 -这里是多伦多市的传统市场区。大家在此一起享用一顿加拿大早餐,当然顺便买点枫糖浆回家当伴手礼!  

 

10:30 – 12:15

Redpath 糖厂参观 - 想过砂糖是怎么做出来的吗?到底是什么原因让我们对糖这么念念不忘呢?身为口译员,你会面临各种不同的任务,参观工厂肯定是少不了的一种任务。(口译实战)  参观期间,同学可以任意提问,制糖过程、包装等,但是,不要忘记你的口译员要如实的把过程翻译出来哦!我想,我们从来没见过这么多糖吧!


Steamwhistle 啤酒厂 - 口译实战,解说员带领同学详细解说啤酒的历史,当然同学们也会亲临、亲闻、亲饮麦香啤酒!  



12:30 – 14:15

著名的CN塔及360度旋转餐厅享用午餐 - 来到多伦多,一定得上这塔,毕竟CN塔曾经世界高楼之一!从各角度俯瞰多伦多!保证你也能看到你脚下的多伦多!(口译实战及视译)


14:30 – 16:00 

Rogers 中心 -加拿大许多运动赛事均在这里举行,圆形屋顶,按下一键,阳光立现!专业带领人员会分享其中故事,这里你会面临到体育赛事类的翻译(口译实战)。在加拿大接受任务时,客户许多时候会先有个Small Talk(开场暖身的对话),体育赛事例如冰球、篮球、足球或棒球一类的知识对翻译来说,这是必备!

 

17:00 – 18:30

涂鸦团 - 我们的导游带领我们穿梭在多伦多市区内的涂鸦艺术(口译实战)  翻译此类艺术话题时,我们经常会遇到一些词汇缺乏的问题。大家不妨一起探讨?用字遣词是否正确?   

   

20:00 – 22:00

鬼屋团 - 导游带领我们认识多伦多市内过去的历史,当然,这个话题/课题是有禁忌的!身为一名全方位的口译员,要与众不同?那么就得接受挑战,接受那些别人不敢接的任务!(有特殊情况的小伙伴可以个别商议)




第5日 - 25号(周六)


8:15 AM 酒店大厅集合


10:00 – 13:30

皇家博物馆- 两个参观团涉及“皇后、天地和全球世界各地的历史话题”,同学们实战口译,备好你的笔记本,很快你得把学好的 Notetaking 技巧用上!



14:30 – 17:00

Black Creek Pioneer Village (原始村庄之旅 – 口译实战)  或 Casa Loma 城堡影音历史之旅。话传当年城堡是由著名的公爵买给自己心爱的妻子居住。城堡里面奢华的装饰让人极度羡慕!(听着导游的解说,我们一起踏上这段美丽的爱情故事,口译实战)

 

18:00 – 21:00

财经翻译  - 上课

聘请加拿大国家翻译局的翻译老师为我们上上财经口译。财经口译一直是各让人恐惧的任务,我们的老师在这个领域,首屈一指!他为加拿大电视台政治辩论现场同传,全国直播,谈论财经话题!


第6日 - 26号(周日)


8:15 AM 酒店大厅集合


11:00 – 12:00

冰酒厂- 今天我们大家喝酒去!参观加拿大驰名的冰酒是如何酿造而来?在参观期间,我们有导游为我们解说,同时,同学们得实战口译技巧!当然,品酒团 - 每位同学有机会品尝四杯酒。来到加拿大,不能让大家白跑一趟,得在这个炎炎夏日中让大家体验,冰天雪地酿冰酒的感觉!冰酒是尼加拉瀑布区特有的一项产品,许多造访加拿大的代表团,公司代表等一定得造访这个地方,因此,身为一名专业的口译员,除了对体育赛事、法律、财经、艺术、生活上要有一定的了解外,品酒文化也绝对不能疏忽!



13:00 – 22:00

尼加拉瀑布 - 大家放松,搭船进入瀑布后面,一谈究竟!  

备好雨衣,我们出发了!

会多伦多的路上,我们会经过有名的“奥特莱斯”,我们会稍微停一下让大家解解购买欲。

 


第7日 - 27号(周一)- 前往纽约



早上抵达纽约市后,我们入住酒店。安顿完后,我们前往联合国。在联合国总部工作的口译老师会亲自接待我们,带我们一探所有口译员所向往的“联合国”。


联合国口译老师随后在我们参观联合国后,给我们上上一堂3小时的课程。



20:00 – 24:00

歌剧魅影 -剧院,来到纽约,怎么不看上一部音乐剧呢?之后,我们排队去

Halal Guys 远近驰名的鸡肉饭!


第8日-28号(周二)


8:00 AM 酒店大厅集合

 

9:00 – 12:00

博物馆之旅 / 世贸中心(口译实战)让我们一起实战口译,描述感受历史和世界事迹!


13:30 – 16:30

联合国口译老师授课-口译实战以下课题:(准备好了吗)


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=i0150cr7704&width=500&height=375&auto=0


交替传译

· Myanmar

· 以色列/巴勒斯坦

· 教育(UNESCO)

· 信息安全

· 太空

18:00 – 21:00


漫谈笔译

· Nansha Islands

· DPRK nuclear program

· 中国国债市场(IMF)

· Financial environment of BRI (IMF)


Simultaneous interpretation

· China GC statement (IAEA)

· Philanthropy and South-South cooperation

· 气候变化

· 就业机会和概况


22:00 – TBD

你现在身处在纽约-这个世界之城,一定得去时代广场拍个照,看看这个不夜城。纽约不按牌理出牌,当然,我们也能一窥这个不夜城!


第9日-29号(周三)


8:30 AM酒店大厅集合。


9:30 – 12:30

纽约的法庭系统参观-与口译办公室的协调人员一谈,了解美国司法体系并且口译实战法庭翻译(模拟)。


 

13:30 – 16:30

纽约大学校区造访-由纽约大学翻译系,前系主任带我们一探究竟,并且为我们谈谈“商务广告翻译”。这个领域的翻译近年来是翻译业务量上的一个新宠儿。平时看到的翻译词语是否就一定能在其他国家或文化上成功地表示出该企业或品牌想要表达的意思呢?又或者因为错误或翻译疏失而给企业带来莫大的损失呢?今天下午,纽约大学前翻译系系主任将为我们带来一个深刻的探讨。大家也准备好一些例子,一起讨论!



17:00 – 18:00

结业典礼,小伙伴轮流发言,意见反馈,心得分享总结,颁发结业证书。一起分享对口译这个行业和整个行程的看法、想法和见解,一起合照留念!


23:00 – 1:00AM

烤肉餐厅-Taisho 大将-在这家日本居酒屋吃吃喝喝,我们整个学习过程就在今晚结束-明天自由活动!所以,今晚尽情地吃吧~


第10日-30号(周四)


自由活动-纽约行 / 建议参观行程:中城美食之旅(5个小时)

纽约的各种著名景点快去探索吧!

参观博物馆-如 MOMA


第11日-31号(周五)


飞回多伦多后飞回北京,踏上回家的旅程。


*备注:以上为参考行程,根据实际情况或略有调整,实际行程以最终出团安排行程为准,只会加料,不会减分!希望在温哥华或北美逗留更长时间的团员请与我方联系。可以配合机票、住宿、行程等安排,费用另计。


招生对象


如果您年满19周岁以上、身体健康、生活能自理、英语水平能够进行日常生活对话及基本工作所需,且满足下列任一条件均可报名参加:

各高校英语专业在校生,希望开发口译潜能

各高校非英语专业在校生,想锻炼英语实用技能,为未来就业增加砝码

各高校口译专业学生或英语教师,想了解北美的法庭、医疗、社区口译市场和口译教学

做了太多口译练习,但苦于没有实战经验,无法进入口译市场

对美加文化、留学生活、移民加拿大感兴趣等。


如果你可以听懂文中介绍多伦多视频内容的 70-80%,又对这个行程感兴趣,就果断联系我们吧。


出行须知


出行前

队员出发前准备物品:

● 护照、加签、美签

● 填写个人信息表格交给组织方

● 赠送两门网络课程供小伙伴预习

● 特别提醒:国际漫游手机或解锁手机

● 特别提醒:自带手提电脑或平板电脑

● 特别提醒:自带任何必要的电脑配件

● 特别提醒:随身携带式电子录音设备,如iPod, iPhone等,必备录音用耳麦

● 特别提醒:北美或全世界通用插头转换器、变压器(北美电压110福特)

● 建议自带小锁头

● 建议带一些富有家乡特色的小礼品作为社交场合见面礼


夏令营过程中:

● 领队老师组织学习词汇、介绍背景知识、分组讨论、点名考勤、参观纪律

● 所有实地口译训练全程录影,供学员和老师查缺补漏和及时反馈

● 学生向带队老师发送摄影日记,与队友一起记录、分享学习成果


统一收费


早鸟价:人民币 36000元/人

截止日期 2018 年 6 月 20 日


2018年7月10日(没有办理加拿大和美国签证的截止日期)前报名

人民币39999元/人


2018年8月5日(有美签/加签的报名最后截止日期)之前报名

人民币39999元/人


因临近暑假出行旺季,机票价格变动较大,建议学生尽早确认报名,便于锁定机票价格。

费用


统一收费的费用包含:

● 北京到多伦多和多伦多到纽约之间的往返机票(如有特殊情况自己飞,可以个别商议)

● 旅行医疗保险

● 课程所有内容

● 领队老师、导游

● 学习资料印刷费用

● 所有参观项目门票、演讲嘉宾、讲解员

● 全程住宿费

● 早餐、晚餐

● 集体活动交通

● 录影、录音器械租用

● 获奖小组奖品


队员自理+额外费用:

● 自选午餐费+小费

● 签证费、签证相关文件费、翻译费

● 自由活动交通费

● 自选活动门票

● 购物纪念品

● 手机电话费、上网费、漫游费

● 从中国各地到出发地的旅费

● 行李超重费


报名方式:


报名火热进行中,名额有限,最多15人,欲报从速!欢迎和小伙伴一起来报名,微信添加本次夏令营主办方即可报名。扫码即可添加好友。

常见问题


需要一次性交完所有费用吗?

不需要一次性交完,在我们拟定的《2018北美东部口译集训夏令营协议》中有具体的规定,在规定时间前预交定金2000元,用于锁定名额,后续陆续通知缴费,用于购买机票酒店等等,购买成功即可确定名额之后,且在协议规定的情况中,因我方或个人原因退营的,可以获得全额和大部分定金返还。


需要签署协议吗?

会签署协议。我们与参与夏令营的小伙伴是合作互信的关系,在出发前需要签署《2018北美东部口译集训夏令营协议》、《2018北美东部口译集训夏令营声明书》、《2018北美东部口译集训夏令营行程纪律和注意事项》等文件。


学员在国外的安全有保障吗?

我们会替学员购买保险。并且我们已经举办2017年的美加口译夏令营夏威夷口译冬令营,积累了丰富经验,另外,夏令营领队老师是我们的加拿大合作方,经验丰富,全程都会强调安全和集体或个人活动的各项注意事项,确保大家的安全。


我该如何为此次行程做准备?

准备越充分收获越大,目前距离启程尚有一段时间,可以在译匠公众号查看口译同传专题(回复“口译同传”至译匠公众号对话框查看)打打基础,也可以在确定前往之后学习两门系统录播课程(临时因故未去的小伙伴需要从定金中扣除两个录播课价格的金额,具体可私聊),还可以买一些口译相关的书籍多多阅读准备。只要肯下功夫做好充分准备,无论口译功底如何,相信都会非常有收获的。


我觉得我会拖后腿怎么办?

只要是对口译有十足的兴趣,愿意下功夫,就不会让你有拖后腿的自我感受。老师都是深谙教学心理的资深人士,会充分鼓励引导和传授知识,让你获得学习成就感并有效吸收知识。我们也会在启程前让大家填写需求自陈,了解大家的知识背景,知识结构和学习经历以及对此次夏令营的预期和学习需求,供老师参考,方便老师从易到难循序渐进,尽可能地帮助大家开拓眼界,学到更多!


对那些心动又观望等下一期的小伙伴有什么话说?

本次夏令营之所以定在暑假,更多的还是面向本科硕士学生,当然也欢迎有一些工作经验的自由职业和希望提高口语口译能力的人士。我们的行程和课程设计定位介于在校生水平与朝专业化发展的自由译员之间。学生参与学习可以除了可以拓展眼界之外,还可以将口译学习与诸多行业领域相结合,更具职业化、专业化和与市场需求契合的特色;已经工作的小伙伴可以通过此次项目,实现跨领域的横向拓展。对于基础薄弱且不愿意死磕某个专业的小伙伴而言,建议在自己成长之后考虑下一期;经验不多但是特别喜欢口译翻译而且立志在口译领域发展的小伙伴,因为你发自内心的喜欢可以带来巨大潜力,我们也鼓励你前来参与,跳出舒适区和焦虑区,实现自我成长。机会难得,这期就行动吧!


本课程行程大纲和课程安排为译匠和合作方的知识产权,最终解释权归译匠和合作方所有。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存